补档

发布于 2022-01-20  2 次阅读


原本圣诞准备一起发给你的诗,可惜没有撑到那天

绝色

余光中 《绝色》 有感

  • 落日余晖与星光璀璨
  • 银河落幕与碧海波澜
  • 但不及月色与雪色
  • 你更是仅有的绝色

天空与你

  • 将思念点燃寄向天空
  • 让繁星映入你的眼眸
  • 千里之外,亦能相拥
  • 守着月亮
  • 沉入深海,堕落星空

沉睡

  • 我本想葬在哪个冬天,
  • 静躺在大地,与雪花长眠。
  • 你将我拉起细语轻唸,
  • 点燃了火种,释放了春天。
  • 哪里是春天,哪里是春天。
  • 是更加刺骨的雪,
  • 比悲伤更悲伤,比寒夜更长的夜。
  • 是谁,是谁?
  • 为何要睁开双眼,
  • 我本属于那个冬天。

PS: 你一直在问我是不是我的春天,而我一直顾左右而言它。
我本就是烂人,时不时犯病,你可以是我的太阳,或许曾有机会融化我心中那片雪,但现在结果也看到了

觉得特别赞的诗和节选

海子 《面朝大海,春暖花开》

  • 从明天起,做一个幸福的人
  • 喂马,劈柴,周游世界
  • 从明天起,关心粮食和蔬菜
  • 我有一所房子,面朝大海,春暖花开
  • 从明天起,和每一个亲人通信
  • 告诉他们我的幸福
  • 那幸福的闪电告诉我的
  • 我将告诉每一个人
  • 给每一条河每一座山取一个温暖的名字
  • 陌生人,我也为你祝福
  • 愿你有一个灿烂的前程
  • 愿你有情人终成眷属
  • 愿你在尘世获得幸福
  • 我只愿面朝大海,春暖花开

余光中 《绝色》

  • 美丽而善变的巫娘,那月亮
  • 翻译是她的特长
  • 却把世界译走了样
  • 把太阳的鎔金译成了流银
  • 把烈火译成了冰
  • 而且带点薄荷的风味
  • 凡尝过的人都说
  • 译文是全不可靠
  • 但比起原文来呢
  • 却更加神秘,更加美
  • 雪是另一位唯美的译者
  • 存心把世界译错
  • 或者译对,诗人说
  • 只因原文本来就多误
  • 所以每当雪姑
  • 乘著六瓣的降落伞
  • 在风里飞旋地降临
  • 这世界一夜之间
  • 比革命更彻底
  • 竟变得如此白净
  • 若逢新雪初霁,满月当空
  • 下面平铺着皓影
  • 上面流转着亮银
  • 而你带笑地向我步来
  • 月色与雪色之间
  • 你是第三种绝色
  • 不知月色加反光的雪色
  • 该如何将你的本色
  • ——已经够出色的了
  • 合译成更绝的艳色?

博尔赫斯 《我用什么才能留住你》译文

  • 我给你瘦落的街道

  • 绝望的落日

  • 荒郊的月亮

  • 我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀

  • 我给你我已死去的祖辈

  • 后人们用大理石祭奠的先魂

  • 我父亲的父亲

  • 阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境

  • 两颗子弹射穿了他的胸膛

  • 死的时候蓄着胡子

  • 尸体被士兵们用牛皮裹起

  • 我母亲的祖父

  • 那年才二十四岁

  • 在秘鲁率领三百人冲锋

  • 如今都成了消失的马背上的亡魂

  • 我给你我的书中所能蕴含的一切悟力

  • 以及我生活中所能有的男子气概和幽默

  • 我给你一个从未有过信仰的人的忠诚

  • 我给你我设法保全的我自己的核心

  • 不营字造句,不和梦交易

  • 不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

  • 我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆

  • 我给你关于你生命的诠释

  • 关于你自己的理论

  • 你的真实而惊人的存在

  • 我给你我的寂寞

  • 我的黑暗

  • 我心的饥渴

  • 我试图用困惑、危险、失败来打动你

蒲公英女孩

前天我看见了一只兔子,昨天是一头鹿,而今天则是你。


浊酒情殇逝,失心狂傲往。 无情者伤人,有情者自伤。